-
1 ricostituire
ricostituire v. ( ricostituìsco, ricostituìsci) I. tr. 1. reconstituer: ricostituire una società reconstituer une société. 2. (rif. a partiti) reconstituer, reformer. 3. ( fig) ( rinvigorire) redonner des forces, revigorer. II. prnl. ricostituirsi 1. se reconstituer. 2. ( fig) ( rimettersi in salute) se rétablir, se remettre. -
2 rifare
rifare v. (pres.ind. rifàccio, rifài; p.rem. riféci; p.p. rifàtto) I. tr. 1. refaire: devi rifare l'esercizio tu dois refaire l'exercice. 2. (sostituire, cambiare) changer, remplacer: rifare i polsini della camicia remplacer les manchettes d'une chemise. 3. ( ricostruire) reconstruire, rebâtir: la chiesa fu rifatta nel diciottesimo secolo l'église fut reconstruite au dix-huitième siècle. 4. ( ristrutturare) refaire, rénover, restaurer, remettre à neuf: dobbiamo rifare il bagno nous devons rénover la salle de bain. 5. ( ripetere) refaire, recommencer, répéter, renouveler: rifare un tentativo renouveler une tentative. 6. ( ripercorrere) refaire: rifece il cammino già percorso il refit le chemin déjà parcouru. 7. ( imitare) imiter, singer: sa rifare la camminata del maestro il imite bien la façon de marcher du professeur. 8. ( contraffare) imiter, contrefaire: rifare la firma di qcu. contrefaire la signature de qqn. 9. (compensare, risarcire) indemniser, dédommager, compenser: rifare qcu. delle spese défrayer qqn. 10. (assol.) (rif. a chirurgia estetica) se faire refaire: è completamente rifatta elle s'est tout fait refaire. II. prnl. rifarsi 1. ( diventare di nuovo) redevenir intr. 2. ( rimettersi in salute) se remettre, se rétablir: era deperito, ma in montagna si è rifatto il avait dépéri, mais il s'est rétabli durant son séjour à la montagne. 3. (rif. al tempo: ristabilirsi) se rasséréner, se remettre au beau, s'améliorer: se il tempo si rifarà bello, faremo una gita si le temps s'améliore, nous ferons une excursion. 4. ( prendersi la rivincita) se rattraper, rattraper tr.: rifarsi di una sconfitta rattraper une défaite, se rattraper d'une défaite. 5. ( vendicarsi) se venger, prendre sa revanche: vuole rifarsi del torto subito il veut se venger pour le préjudice qu'il a subi. 6. ( fig) ( riacquistare) se refaire: rifarsi un buon nome se refaire un nom. 7. ( riguadagnare) rattraper tr.: rifarsi del tempo perduto rattraper le temps perdu. 8. ( risalire nel tempo) remonter intr.: per spiegare i fatti bisogna rifarsi a cinque anni fa il faut remonter à il y a cinq ans pour expliquer les faits. 9. (riferirsi, richiamarsi) se référer (a à). 10. (rif. a chirurgia estetica) se faire refaire: rifarsi il naso se faire refaire le nez; rifarsi il seno se faire refaire les seins. -
3 rimettere
rimettere v. (pres.ind. rimétto; p.rem. rimìsi; p.p. rimésso) I. tr. 1. ( ricollocare) remettre, replacer: rimettere un vestito nell'armadio remettre une robe dans l'armoire; rimettere le mani in tasca remettre les mains dans ses poches. 2. ( indossare di nuovo) remettre, renfiler: rimettere il cappotto remettre son manteau. 3. ( demandare) confier, soumettre: rimettere una decisione a qcu. confier une décision à qqn. 4. ( condonare) remettre, pardonner: ( Rel) rimettere i peccati remettre les péchés. 5. ( Comm) (spedire: rif. a merci) livrer; (rif. a denaro) remettre. 6. ( vomitare) rendre, vomir: rimettere il cibo rendre son repas. 7. (consegnare nelle mani di qcu.) remettre. 8. ( Sport) ( rimettere in gioco) remettre en jeu. 9. (rimandare, differire) remettre, renvoyer, postposer, différer. II. prnl. rimettersi 1. ( ricollocarsi) se remettre: rimettersi a letto se remettre au lit. 2. ( mettersi di nuovo) se remettre: rimettersi il rossetto se remettre du rouge à lèvres. 3. ( indossare di nuovo) remettre tr., renfiler tr. 4. ( accingersi di nuovo) se remettre (a qcs. à qqch.), reprendre tr. (a qcs. qqch.): rimettersi al lavoro se remettre au travail. 5. (riaversi, ristabilirsi) se remettre (da de): rimettersi dallo spavento se remettre d'une frayeur. 6. (rif. alla salute) se rétablir, guérir intr. 7. (rif. al tempo: rasserenarsi) s'améliorer, se rasséréner, se remettre au beau. 8. ( affidarsi) s'en remettre (a à). 9. ( riprendere una relazione sentimentale) se remettre: rimettersi con qcu. se remettre avec qqn.
См. также в других словарях:
rimettersi — ri·mét·ter·si v.pronom.intr. e tr. (io mi rimétto) CO 1. v.pronom.intr., mettersi di nuovo in una determinata posizione o luogo: rimettersi in fila, rimettersi seduti Sinonimi: ridisporsi, rificcarsi. 2. v.pronom.tr., indossare nuovamente:… … Dizionario italiano
ristabilirsi — ri·sta·bi·lìr·si v.pronom.intr. CO 1. rimettersi in salute, recuperare le forze: ristabilirsi da una malattia, da un esaurimento; anche ass.: nonostante le cure non si è ancora ristabilito Sinonimi: guarire, recuperare, rimettersi, riprendersi,… … Dizionario italiano
rinnovarsi — rin·no·vàr·si v.pronom.intr. (io mi rinnòvo) CO 1. diventare nuovo o come nuovo | fig., di qcn., rimettersi in salute, in forze: durante le vacanze mi sono rinnovato; migliorare moralmente, spiritualmente, ecc. | di qcs., subire un processo di… … Dizionario italiano
rifare — [der. di fare, col pref. ri ] (io rifò o rifàccio, tu rifài, egli rifà, ecc.; coniug. come fare ). ■ v. tr. 1. a. [con riferimento a cose distrutte, deteriorate, vecchie o fuori uso, costruirne o foggiarne di nuove: r. l intonaco, il tetto ]… … Enciclopedia Italiana
ammalare — A v. tr. 1. (raro) provocare malattie CONTR. risanare, guarire, ristabilire 2. (fig.) corrompere, guastare B v. intr. e ammalarsi intr. pron. cadere malato, contrarre una malattia, infermarsi (lett … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
guarire — {{hw}}{{guarire}}{{/hw}}A v. tr. (io guarisco , tu guarisci ) 1 Risanare, riportare in salute: guarire qlcu. dalla scarlattina. 2 (fig.) Rendere qlcu. libero da un vizio e sim.: guarire qlcu. dalla pigrizia. B v. intr. ( aus. essere ) 1… … Enciclopedia di italiano
ristabilire — {{hw}}{{ristabilire}}{{/hw}}A v. tr. (io ristabilisco , tu ristabilisci ) 1 Stabilire di nuovo (anche fig.): hanno ristabilito l orario estivo | Rimettere in vigore: ristabilire l autorità di qlcu. 2 Rendere di nuovo sano, rimettere in salute:… … Enciclopedia di italiano
guarire — (ant. guerire) [dal germ. warjan difendere ] (io guarisco, tu guarisci, ecc.). ■ v. tr. 1. [fare tornare sano un malato, anche con le prep. di, da del secondo arg.: il medico lo guarì del (o dal ) suo male ] ▶◀ risanare, sanare. ‖ curare. 2. [far … Enciclopedia Italiana
ideale — i·de·à·le agg., s.m. I. agg. FO I 1. che dipende o è concepito dal pensiero; che appartiene al mondo spirituale e prescinde dalla realtà materiale: il bello ideale di Platone, visione ideale di qcs. | estens., che esiste solo nella fantasia;… … Dizionario italiano
recuperarsi — re·cu·pe·ràr·si v.pronom.intr. (io mi recùpero) 1. BU lett., rimettersi in salute | riposarsi 2. OB redimersi {{line}} {{/line}} VARIANTI: ricuperarsi … Dizionario italiano
riprendersi — ri·prèn·der·si v.pronom.tr. e intr. (io mi riprèndo) CO 1. v.pronom.tr., con valore intens., prendere nuovamente: riprenditi le tue cose, i tuoi soldi; anche rec.: ci siamo ripresi i numeri di telefono 2a. v.pronom.intr., rimettersi in salute,… … Dizionario italiano